quarta-feira, dezembro 27, 2006

Réveillon

Este é meu primeiro post a partir de um e-mail. Já que onde trabalho, não é possível acessar o site blogger.com esta é a forma que encontrei de manter o blog sempre atualizado.

A minha curiosidade de ontem foi em relação a essa palavra que usamos para a festa de ano novo, que pronunciamos "re-vei-on". Fui ao Google verificar seu significado: define: reveillon

A primeira coisa que descobri foi onde vai o acento correto, no primeiro "e", pois é uma palavra em francês e segue a acentuação deles. E a única definição disponível era a da Wikipedia:

"In France and some other French-speaking countries, a réveillon is a long dinner, and possibly a party, held on the evenings preceding Christmas and New Year's Day. The name of this dinner is based on réveil, i.e., the fact of awaking, because it involves staying up until midnight."

Faço aqui uma tradução livre do texto acima: "Na França e em alguns países francofônicos, o réveillon é um longo jantar, e possivelmente uma festa, servido nas noites que precedem o Natal e Dia de Ano Novo. O nome deste jantar surge do verbo réveiller, que significa "acordar", porque é preciso ficar acordado até meia noite neste dia."

A adoção da palavra no Brasil foi apenas legado dos nossos colonizadores portugueses.

Um ótimo Réveillon a todos e um feliz Ano Novo!

sábado, dezembro 23, 2006

Cuidado com o que você bate por aí...

Esta é a primeira notícia que aparece por aqui, achei interessante e muito pertinente ao assunto do blog, encontrei na Slashdot.org, está aqui neste link (em inglês) e divido com vocês:

Um hacker americano foi condenado a 15 meses de prisão e as principais provas do crime eram os termos utilizados por ele em buscas feitas no Google. Não se sabe ao certo como a polícia descobriu os termos, mas são três possibilidades: o histórico no navegador do sujeito, informações do provedor de acesso dele, ou ainda, informações vindas diretamente da empresa Google.

terça-feira, dezembro 19, 2006

Siso, o dente do juízo!


Argh! Tirei os sisos do lado direito ontem.. este na foto sou eu. Que cirurgia desagradável. E o pós-operatório ainda parece ser pior: dores, inchaço... Descobri que nos EUA a cirurgia é feita com anestesia geral. Que maravilha, hein? Dormir e acordar sem os quatro dentes e não saber o que se passou!

Bom, a dúvida que se sussitou hoje começou quando meu dentista acabou minha cirurgia, ele disse: "Pronto, tens 50% a menos de juízo". Hora de ir pro Google: "siso o dente do juízo".

Queria saber a fascinante história desse dente e sua ligação com o juízo de uma pessoa. Infelizmente não foi possível ir muito mais longe do que o primeiro resultado me proporcionou: "conhecido como dente do juízo por nascer geralmente entre os 17-20 anos de idade".

Bléh, que sem graça.

quarta-feira, dezembro 06, 2006

Azado! E outras novas...

Como prometido, aqui a correção. Azado, e não Azaldo, era a palavra que meu irmão refería-se.

Vamos ao Google, então: "Azado"

A primeira coisa que o Google me pergunta é: "Você quis dizer: assado". Não, era "Azado" mesmo que eu queria! Pois bem, o quinto resultado tinha a resposta:

Definição de Azado
adj. Ágil, jeitoso. / Oportuno; próprio para alguma coisa.


Vocabulário aumentado, tarefa cumprida! Não tão cedo... ele colocou novas palavras hoje: "Jaez, Plexo, Hodierno, Erige, Espeque, Hialina, Lídimo, Profusa".

Bom, mas essas eu vou deixar pra quem tiver curiosidade...

segunda-feira, dezembro 04, 2006

Oh Concur (como escreve isso?)

Acho importante escrever de forma clara e objetiva. E insuportável pessoas que utilizam a internet para escrever da forma que querem sem respeitar quem está lendo. Acho que minha escrita não é perfeita, longe disso, mas prezo por um bom português. Pontuação, então? Nem vou entrar nesse assunto, senão vou longe nesse post...

Se escrever português já é difícil, que dirá em outras línguas? É preciso cuidado com o que se escreve, e uma busca no Google sempre ajuda a tirar as dúvidas. Conversando com um amigo, ele largou essa: "cara... mas esse é Oh Concur (como escreve isso?)", descrevendo um vídeo do YouTube (para os curiosos, esse era o vídeo).

Tudo bem, se ele não quis, eu vou ao Google. Como eu também era um ignorante sobre o termo, fui o mais simples possível, procurei pela expressão que eu sabia pronunciar: "ó concur"

A primeira resposta me pareceu justamente o que eu procurava: Yahoo! Respostas - Como se escreve "ó concur"?

Fui então para este site chamado "Yahoo! Respostas". A proposta dele é muito interessante. Alguém lança uma pergunta. Várias outras pessoas sugerem uma repostas. A primeira pessoa então, retorna ao site e escolhe a reposta que parece mais adequada. É um bom lugar para buscar e compartilhar conhecimento, fica aí a dica ;)

Bom, voltando ao tema. Neste caso, a melhor resposta, nos levou para a solução deste mistério vindas das palavras de um professor de português: "hors concours... É Francês, e significa, literalmente, "fora da competição, fora do concurso"...."

Sorrelfa? Azaldo?

Existe coisa mais legal que olhar as mensagens pessoais que as pessoas deixam no MSN Messenger? Tá, existe, mas esse não é o caso. O caso é que é legal, e aliás, é o fato de muitas e muitas pessoas chegarem até este blog: minha mensagem pessoal no GTalk.

Hoje, por exemplo, foi meu irmão que apresentou a mensagem mais interessante: "Aumente seu vocabulário: sorrelfa, azaldo," . Estava exatamente assim. Claro que eu não vou passar por ignorante e perguntar, vou logo é bater no Google:

Minha primeira pesquisa: "sorrelfa".

O primeiro resultado era exatamente o que eu procurava:
Definição de Sorrelfa
s.f. Disfarce para enganar; socapa, sonsice, dissimulação.
Adj. e s.m. e s.f. Indivíduo matreiro. / Mesquinho, avarento.
loc. adv. À sorrelfa, à socapa, sorrateiramente.

Vocabulário aumentado, vamos à segunda busca: "azaldo".

Os resultados que apareceram foram todas em línguas estrangeiras, nenhum parecia relevante. Apelei então para uma busca um pouco mais refinada: "define: azaldo". (Para quem não conhece, utilizar a palavra define seguida de dois pontos trás a definição dela no Google, disponível primeiro em inglês, hoje já disponibilizado em diversas línguas, inclusive Português, veja um teste).

Para a minha tristeza, o Google também não sabia do que se tratava: "Sem definições encontradas para azaldo."

Minha última tentativa, marquei o botão "Pesquisar páginas em português" na busca por "azaldo". E para minha profunda decepção: "Não foram encontrados resultados no(s) idioma(s) escolhido(s). Mostrando resultados gerais para azaldo."

Bom, já faz 20 minutos que eu mandei mensagem perguntando sobre essa palavra que ele acabou de inventar (vocês tem que concordar comigo, nenhum resultado no Google significa que não existe). Quando, ou se, ele me responder, atualizo aqui.